Skip to main content
Orato Flow
Traduction d’événements en temps réel

La traduction en direct pour vos événements. Aucune application requise.

Sous-titres et audio générés par IA en temps réel dans plus de 70 langues — sur les grands écrans de la salle, sur le téléphone de chaque participant, ou les deux. Sans application, sans casque, sans cabine.

Tableau de bord opérateur d’Orato Flow avec traduction bilingue en direct
70+
langues, en direct
<30s
pour que les participants se connectent
0
application à installer
2 sens
sous-titres et audio

Traduction en temps réel dans plus de 70 langues

English日本語Español中文FrançaisDeutsch한국어العربيةPortuguêsItalianoहिन्दीРусскийTiếng ViệtไทยNederlandsPolskiTürkçeBahasaEnglish日本語Español中文FrançaisDeutsch한국어العربيةPortuguêsItalianoहिन्दीРусскийTiếng ViệtไทยNederlandsPolskiTürkçeBahasa
Pour les participants

Scanner, choisir, lire.

Aucune application à télécharger. Aucun compte à créer. Les participants scannent le QR code affiché par l’intervenant, choisissent leur langue et suivent la traduction en direct — en moins de trente secondes.

1

Scanner le QR code

L’intervenant affiche un QR code à l’écran. Les participants le scannent avec l’appareil photo de leur téléphone — sans application, sans compte, sans installation.

9:41

Point your camera at the
code on the screen

Connecting…
2

Choisir une langue

Chaque participant choisit l’une des langues activées pour l’événement et peut en changer à tout moment pendant la session.

9:41
Un participant sélectionne sa langue préférée
3

Lire ou écouter, en direct

Les sous-titres défilent en temps réel. Un appui sur le bouton audio active la voix IA, dans les écouteurs ou sur le haut-parleur.

9:41
Sous-titres traduits en direct sur le téléphone du participant
Pour l’organisateur

Le contrôle total de la salle.

Animez des sessions en direct, projetez les sous-titres sur grand écran, corrigez la terminologie à la volée et exportez tout ensuite. L’espace opérateur est conçu pour la personne qui pilote réellement l’événement.

Tableau de bord opérateur d’Orato Flow avec traduction bilingue, commandes de projection et barre d’outils

Affichage bilingue

Langue source et langue cible côte à côte, ou affichage monolingue. Basculez en direct, sans redémarrer.

Projection sur grand écran

Envoyez les sous-titres sur l’écran de la salle via HDMI. Mises en page combinées ou séparées, tailles de police personnalisables.

Glossaires personnalisés

Importez vos termes métier ou corrigez-les en pleine session. Des candidats phonétiquement proches sont suggérés pendant la saisie.

Export et sous-titres

Téléchargez les transcriptions complètes et générez des fichiers de sous-titres SRT après chaque session.

Suivi à distance en direct

Partagez un lien de session pour que les participants à distance suivent les mêmes sous-titres en direct, où qu’ils soient.

Utilisable partout

Un ordinateur portable. Ou juste un téléphone.

Les intervenants peuvent utiliser Orato Flow directement depuis un mobile — capture bilingue complète, diffusion aux participants via le même QR code. Pour les petites réunions, les podcasts ou les intervenants qui voyagent léger, aucun ordinateur portable n’est nécessaire.

  • Mode animateur sur mobile

    Parlez directement dans votre téléphone. Orato Flow capte, transcrit et diffuse aux participants. Sans ordinateur portable, sans pied de micro.

  • Capture bilingue

    Voyez la source et la traduction côte à côte pendant que vous parlez — utile pour vous contrôler ou lorsque vous changez de langue en cours d’intervention.

  • Même QR code, même expérience pour le public

    Que vous animiez depuis un ordinateur ou un mobile, les participants se connectent de la même façon et bénéficient de la même qualité de sous-titres et d’audio.

9:41
Orato Flow utilisé sur mobile en mode animateur, avec capture bilingue
Face aux alternatives

Le comparatif honnête.

Où Orato Flow a sa place — et où il ne l’a pas. Trois outils, trois usages différents.

Notre choix
IA conçue pour les événements
Orato Flow
Le meilleur choix pour les événements.

Conférences · Réunions plénières · Ateliers · Hybride multilingue

Sous-titres et audio sur chaque téléphone, projection sur grand écran, glossaires personnalisés et un espace dédié à l’organisateur. Installation en quelques minutes, jusqu’à l’échelle d’un stade.

Cabines + casques
Interprètes humains
Le meilleur choix pour la diplomatie.

Traités · Tribunaux · Négociations à très hauts enjeux

Toujours la référence pour les débats où chaque nuance engage contractuellement. Plus longs à réserver, bien plus coûteux, difficiles à étendre au-delà de quelques langues.

Google Translate, etc.
Outils d’IA génériques
Le meilleur choix pour les échanges informels.

Signalétique touristique · Messagerie · Conversations en tête-à-tête en voyage

Très bien pour des échanges courts et sans enjeu majeur. Pas conçus pour les événements en direct : ni commandes pour l’organisateur, ni glossaires, ni projection sur grand écran, ni terminologie métier.

Comparaison point par point

Orato Flow
IA pour les événements
Temps d’installationQuelques minutes
Coût par heure d’événementFaible
Précision spécifique au secteur
Glossaires personnalisés
Sous-titres + audio en temps réel
S’adapte à des milliers de participants
Application requise pour les participantsNon (scan du QR code)
Fonctionne dans plus de 70 langues
Interprètes humains
Cabines + casques
Temps d’installationPlusieurs semaines
Coût par heure d’événementTrès élevé
Précision spécifique au secteur
Glossaires personnalisés
Sous-titres + audio en temps réelAudio uniquement
S’adapte à des milliers de participants
Application requise pour les participantsNon (casque)
Fonctionne dans plus de 70 languesLimité
Outils d’IA génériques
Google Translate, etc.
Temps d’installationQuelques minutes
Coût par heure d’événementFaible
Précision spécifique au secteur
Glossaires personnalisés
Sous-titres + audio en temps réelSous-titres uniquement
S’adapte à des milliers de participants
Application requise pour les participantsSouvent
Fonctionne dans plus de 70 langues
Questions fréquentes

Les questions que l’on nous pose le plus.

Non. Ils scannent un QR code et la traduction s’ouvre dans le navigateur de leur téléphone. Aucun téléchargement, aucun compte à créer.

Un événement en préparation ?

Indiquez-nous la date, les langueset la salle.

Nous reviendrons vers vous avec un aperçu concret de votre événement sur Orato Flow — y compris une démo en direct sur vos propres contenus.

Réponse sous 1 à 2 jours ouvrés · Sans engagement

Le reste de notre site est en anglais. Vous pouvez nous écrire dans votre langue.