Skip to main content
Orato Flow
イベントのリアルタイム翻訳

イベントのためのライブ翻訳。アプリは不要です。

リアルタイムのAI字幕と音声を、70以上の言語で。会場の大型スクリーンにも、参加者一人ひとりのスマートフォンにも、その両方にも。アプリなし、ヘッドセットなし、通訳ブースなし。

二言語のライブ翻訳を表示するOrato Flowのオペレーターダッシュボード
70+
言語にライブ対応
<30s
で参加者が視聴開始
0
インストールが必要なアプリ
双方向
字幕と音声

70以上の言語でリアルタイム翻訳

English日本語Español中文FrançaisDeutsch한국어العربيةPortuguêsItalianoहिन्दीРусскийTiếng ViệtไทยNederlandsPolskiTürkçeBahasaEnglish日本語Español中文FrançaisDeutsch한국어العربيةPortuguêsItalianoहिन्दीРусскийTiếng ViệtไทยNederlandsPolskiTürkçeBahasa
参加者向け

スキャンして、選んで、読むだけ。

アプリのダウンロードも、アカウント登録も不要です。参加者は登壇者が表示するQRコードを読み取り、言語を選ぶだけで、30秒もかからずにライブ字幕を読み始められます。

1

QRコードを読み取る

登壇者がスクリーンにQRコードを表示します。参加者はスマートフォンのカメラで読み取るだけ。アプリも、アカウントも、インストールも不要です。

9:41

Point your camera at the
code on the screen

Connecting…
2

言語を選ぶ

イベントで有効化された言語の中から自由に選択でき、セッション中はいつでも切り替えられます。

9:41
参加者が希望の言語を選択している画面
3

ライブで読む・聞く

字幕はリアルタイムで流れます。音声トグルをタップすれば、イヤホンやスピーカーでAI音声を聞くこともできます。

9:41
参加者のスマートフォンにライブ翻訳字幕が表示されている画面
主催者向け

会場を完全にコントロール。

ライブセッションの運営、大型スクリーンへの字幕表示、その場での用語修正、終了後の一括エクスポートまで。オペレーター用ワークスペースは、実際にイベントを運営する担当者のために設計されています。

二言語翻訳・プロジェクター操作・ツールバーを備えたOrato Flowのオペレーターダッシュボード

二言語表示

原文と訳文を並べて表示することも、1言語のみの表示にすることも可能。再起動せずにライブ中に切り替えられます。

大型スクリーン投影

HDMI経由で会場のディスプレイに字幕を表示。結合・分離レイアウトやフォントサイズのカスタマイズに対応します。

カスタム用語集

専門用語を事前にアップロードすることも、セッション中にその場で修正することも可能。入力中に発音の近い候補が提案されます。

エクスポートと字幕ファイル

毎回のセッション終了後に、完全な文字起こしのダウンロードとSRT字幕ファイルの生成ができます。

リモートでのライブ視聴

セッションリンクを共有すれば、遠隔地の参加者もどこからでも同じライブ字幕を追うことができます。

どこからでも運営

ノートPC。 あるいは スマートフォン1台でも。

登壇者はモバイル端末から直接Orato Flowを利用できます。二言語での完全なキャプチャに対応し、同じQRコードで参加者に配信。小規模なミーティングやポッドキャスト、身軽に移動したい登壇者には、ノートPCは必要ありません。

  • モバイルホストモード

    スマートフォンに直接話しかけるだけ。Orato Flowがキャプチャ・文字起こし・参加者への配信まで行います。ノートPCもマイクスタンドも不要です。

  • 二言語キャプチャ

    話しながら原文と訳文を並べて確認できます。自分の発話のチェックや、講演の途中で言語を切り替える場合に便利です。

  • 同じQRコード、同じ視聴体験

    デスクトップからでもモバイルからでも、参加者は同じ方法で参加し、同じ品質の字幕と音声を利用できます。

9:41
モバイルでホストとして動作し、二言語キャプチャを表示するOrato Flow
他の手段との比較

正直な比較。

Orato Flowが適している場面と、そうでない場面。3つの手段には、それぞれ異なる役割があります。

おすすめ
イベントのために作られたAI
Orato Flow
イベントに最適。

カンファレンス・タウンホール・ワークショップ・多言語ハイブリッド

すべてのスマートフォンへの字幕と音声、大型スクリーン投影、カスタム用語集、そしてホスト用ワークスペース。数分でセットアップでき、スタジアム規模まで拡張できます。

ブース+ヘッドセット
人間の通訳者
外交の場に最適。

条約・法廷・最重要の交渉

あらゆるニュアンスが契約上の拘束力を持つ場では、今も最高水準の手段です。手配に時間がかかり、費用ははるかに高く、数言語を超える拡張は困難です。

Google翻訳など
汎用AIツール
日常的な会話に最適。

観光地の案内板・メッセージのやり取り・1対1の旅行会話

短く、重要度の低いやり取りには十分です。ただしライブイベント向けには作られていません。ホスト用の管理機能も、用語集も、大型スクリーン投影も、業界用語への対応もありません。

機能の比較

Orato Flow
イベント向けAI
セットアップ時間数分
イベント1時間あたりの費用低い
業界特化の精度
カスタム用語集
リアルタイム字幕+音声
数千人規模への拡張
参加者用アプリの要否不要(QRスキャン)
70以上の言語に対応
人間の通訳者
ブース+ヘッドセット
セットアップ時間数週間
イベント1時間あたりの費用非常に高い
業界特化の精度
カスタム用語集
リアルタイム字幕+音声音声のみ
数千人規模への拡張
参加者用アプリの要否不要(ヘッドセット)
70以上の言語に対応限定的
汎用AIツール
Google翻訳など
セットアップ時間数分
イベント1時間あたりの費用低い
業界特化の精度
カスタム用語集
リアルタイム字幕+音声字幕のみ
数千人規模への拡張
参加者用アプリの要否必要な場合が多い
70以上の言語に対応
よくある質問

よくいただくご質問

いいえ。QRコードを読み取ると、スマートフォンのブラウザで翻訳が開きます。ダウンロードもアカウント登録も不要です。

近々イベントのご予定はありますか?

日程・言語・会場をお知らせください。

お客様のイベントをOrato Flowで運営した場合のイメージを、お客様ご自身のコンテンツを使ったライブデモとあわせてご提案します。

1〜2営業日以内にご返信・ご契約の義務なし

当サイトのその他のページは英語です。お問い合わせは日本語でも承ります。